Willkommen, Babalut12

-- WICHTIGES AN DIESER STELLE --

Stammtische: KawasakiS NRW 06.04.2024 in Krefeld

Treffen: int. Jahrestreffen 2024 27.-30.06.

  • Wir wünschen Dir, Babalut12, einen angenehmen Aufenthalt im Forum und hoffen, dass alle Deine Fragen beantwortet werden. Sehr gerne darfst Du Dich auch hier beteiligen und mit Deinem Wissen anderen Benutzern helfen.


    In diesem Thema möchten wir Dir die Möglichkeit geben, Dich uns vorzustellen. Erzähle uns etwas über Dich, wie zb.:

    - Woher kommst Du ?

    - Hast Du Familie / Kinder ?

    - Welche Hobbys pflegst Du ?

    - Was machst Du beruflich ?

    - Welches Motorrad (gern auch mehrere) fährst Du ?

    - Welche Schrauberkenntnisse hast Du (hilfreich bei technischen Fragen) ?



    Doch nun viel Spaß im T W I N - F O R U M ...

  • Moin Moin Babalut,


    herzlich Willkommen bei den Twin-Verrückten

    :MG_124:


    ich wünsche dir viel Spaß hier mit/bei uns.


    Liebe Grüße aus dem wilden Süden

    Bruno


    PS: zu dem Anhänger kann ich dir leider nichts sagen

    bissi wahnsinnig bist du schon, oder.. liebevolle Beschreibung meiner Person 8)



    C9H13NO3

  • :willkommen:

    auch von mir und viel Spaß hier.

    Zu dem Anhänger wirst du dich wohl eher in einem Forum für Japanische Communities anmelden müssen.

    Unser Japanisch ist leider ein wenig eingerostet ^^


    VG

    Matthias

    Das Leben ist zu kurz um nur ein Motorrad zu fahren :watoo:

  • Aye, auf die gleiche Idee kam ich auch grade.

    Bei mir Übersetzt er das untere als "Leistung und das obere bekommt er nicht richtig hin.


    讶 -> da ist links ein Strich falsch. war Chinesisch

    牙 - Wiktionary wir kommen dem ganzen näher


    冴 -> 冴 - Wiktionary das könnte es sein

    カ -> カ - Wiktionary


    Eine BEDEUTUNG wird einem nur ein Japaner sagen können. Technisch werden wir wohl bei einer klar/text Übersetzung bleiben müssen, daher bleiben wir erstmal bei "Leistung". Könnte ja passen.

    Ansonsten könnte es auch etwas wie: "klarheit" und "Mücke" sein. Kanji-Schriftzeichen sind auch für Übersetzer sehr schwierig, da die gleichen Symbole oft in mehreren Sprachen mit anderer Bedeutung existieren. Hier ist Japanisch wohl passend, wegen Kawasaki.


    power - Jisho.org passt zu Leistung/Power = カ

    冴 - Jisho.org = 冴 be clear, serene, cold, skilful


    Könnte als die Beudeutung etwas sein wie: "klare Leistung" oder "clear power"


    PS: Auch von mir ein herzliches Willkommen

    :drinks:

    5 Mal editiert, zuletzt von Deuin ()

  • Hallo Ihr Lieben,


    vielen Dank fürs herzliche Willkommen ? und für die Rückmeldungen!


    Hatte leider auch das Problem mit den gleichen Symbolen in verschiedenen Sprachen und dann mit den verschiedenen Schriftstilen in einer Sprache ? und googlelens wollte nicht.


    Der Hintergrund ist der, dass ich gerade die Bugverkleidungsteile in Mopedfarbe lackiere und farbliche Akzente setzen möchte. Lackiere nur nichts ein, wovon ich die Bedeutung nicht kenne?

    Dank Euch bin ich der Sache schon sehr viel näher gekommen. Dankeschöön


    Liebe Grüße aus Hamburg

  • Achso zwei Fragen als Forumrookie hätte ich noch.

    Kann bzw. muss ich diesen Thread hier schließen? Wenn ja, wie?


    PS. Fotos vom Bike folgen dann hoffentlich bald?

  • Hallo Baba,


    fein das Du hierher gefunden hast.


    Wie du merkst, hier wird (fast) alles geklärt....


    Liebe Grüße


    Jo....

    .......aus dem lieblichen Taubertal


    Wenn es einfach nicht geht, geht es einfach nicht

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!